Speak Your Heart Out: Mastering Emotional Expressions
Describing your emotions in Russian can be quite tricky. There are many different ways to do it, and if you’re not a native Russian speaker, you may not always know exactly how to do it right.
In this article, we’re going to explore the world of emotions and feelings. I’ll cover some of the most common words and phrases used to describe how you’re feeling, whether you’re happy, sad, angry, or something in between.
You’ll learn how to express yourself in different situations, from talking with friends and family to more formal settings. So whether you’re a beginner or an intermediate learner of Russian, get ready to expand your emotional vocabulary and start expressing yourself more confidently!
Here’s a video version for you:
How to Express Emotions
Let’s start with two phrases:
Мне хорошо. / Я чувствую себя хорошо. – I feel good.
Мне плохо. / Я чувствую себя плохо. – I feel bad.
We usually use these expressions when talking about physical health. But “мне плохо” can also mean you’re sad or depressed.
As you can see, the pattern is easy: “Мне + adverb of feeling“.
Мне грустно. / Мне тоскливо. – I feel sad. (Not “я чувствую себя грустно“)
Мне весело. – I have fun.
Мне больно. – I’m hurt.
Мне скучно. – I’m bored.
Мне одиноко. – I feel lonely.
Мне страшно. (Я боюсь.) – I’m scared.
Мне стыдно. – I’m ashamed.
See Also: Impersonal Sentence Structures in Russian
You can use short adjectives to describe emotions and feelings in a concise way. Here are some examples:
Он был счастлив получить подарок. (He was happy to receive the gift.)
Дети взволнованы перед поездкой. (The children are excited before the trip.)
Бабушка довольна визитом внуков. (Grandma is pleased with her grandchildren’s visit.)
Родители встревожены поведением сына. (The parents are worried about their son’s behavior.)
Девушка была расстроена после ссоры с парнем. (The girl was distressed after arguing with her boyfriend.)
The short adjective form agrees in gender and number with the subject. Using these concise descriptors can make your expressions more impactful when describing emotions and feelings in Russian.
Some emotions can only be expressed using short adjectives:
Я зол. / Я зла. – I’m angry. (ты зол, он зол)
Я расстроен(а). – I’m upset.
Я рад(а). – I’m glad.
The short adjective рад is a unique way to express feelings of joy, happiness, and delight in Russian. Unlike most Russian adjectives, рад does not have a full form – it only exists in this short adjectival form.
You use рад when describing someone’s emotional state of being happy or pleased about something. It agrees with the subject in gender and number. Here are some examples:
Masculine:
Мальчик был рад подарку. (The boy was delighted with the gift.)
Я рад, что ты мой друг. – You know, I’m glad to have you as a friend.
Feminine:
Она рада твоему приезду. (She is happy about your arrival.)
Девочка была рада каникулам. (The girl was glad about the vacation.)
Plural:
Мы рады видеть вас. (We are happy to see you.)
Дети рады началу лета. (The children are glad about the start of summer.)
You can use рад in the present, past or future tense by conjugating the verb быть (to be):
Я буду рад помочь. (I will be happy to help.)
Они были рады услышать хорошие новости. (They were delighted to hear the good news.)
Я счастлив(а). – I’m happy.
Я счастлив, потому что у меня есть любящая семья. – I am happy because I have a loving family.
Похоже, она счастлива видеть вас. – Looks like she’s happy to see you.
Богатые и красивые не всегда счастливы. – People who are rich and beautiful are not always happy.
Я доволен. / Я довольна. – I’m pleased. / I’m satisfied.
Я недоволен (чем-либо). / Я недовольна (чем-либо). – I’m not happy (with something).
Я раздражен(а). – I’m annoyed.
Я влюблен(а). – I’m in love.
Я влюблён в неё уже много лет. – I have been in love with her for many years.
Я разочарован(а). – I’m disappointed.
Я разочарован, потому что моя команда проиграла матч. – I’m disappointed because my team lost the game.
Я нервничаю. – I’m nervous.
Я спокоен. / Я спокойна. – I’m calm/cool.
Я запутался. / Я запуталась. – I’m confused
Я устал(а).– I’m tired.
Я удивлен(а). – I’m surprised.
Я удивлён, что он так долго ждал меня. – I’m surprised that he waited for me for so long.
Я в бешентстве. – I’m furious.
See Also: A Guide to Russian Interjections
Using Verbs to Express Emotions
Verbs provide a way to express emotions directly in Russian. Describing emotional states with verbs can be more expressive than simply stating how you feel. Here are some common Russian verbs and examples of how they convey different emotions:
Радоваться – to be glad/happy
Я радуюсь твоему успеху. (I’m happy about your success.)
Дети радовались подаркам. (The children were delighted with the gifts.)
Грустить – to be sad
Он грустит из-за разлуки с семьёй. (He’s sad because of being separated from his family.)
Не грусти, всё наладится. (Don’t be sad, everything will work out.)
Я грущу, потому что мой лучший друг переехал в другой город. – I’m sad because my best friend moved to another city.
Волноваться – to worry/be anxious
Я волнуюсь перед экзаменом. (I’m anxious before the exam.)
Не волнуйся, я справлюсь. (Don’t worry, I’ll manage.)
Злиться – to be angry
Он злится на своего брата. (He’s angry at his brother.)
Не злись, это не поможет. (Don’t be angry, it won’t help.)
Бояться – to be afraid/scared
Дети боялись темноты. (The children were afraid of the dark.)
Не бойся, я рядом. (Don’t be afraid, I’m here.)
Удивляться – to be surprised
Я удивляюсь твоей смелости. (I’m surprised by your courage.)
Не удивляйся, это обычное дело. (Don’t be surprised, it’s a common thing.)
Наслаждаться – to enjoy
Наслаждайся моментом. (Enjoy the moment.)
Скучать – to miss
Мы скучаем по нашей родине. – We miss our homeland.
Испугаться – to get scared
Он испугался, когда услышал громкий звук. – He got scared when I heard a loud noise.
Бесить – to infuriate
Меня всё бесит. – I hate it all.
See Also: Reflexive Verbs in Russian
Idioms and Expressions
Russian has many colorful idioms and expressions to describe emotions and feelings. Here are some common ones:
Быть на седьмом небе от счастья (To be on the seventh heaven of joy)
Meaning: To be overjoyed, ecstatic
Рвать на себе волосы (To tear hair from oneself)
Meaning: To be in utter despair
Кусать локти (To bite one’s elbows)
Meaning: To deeply regret something
Исходить желчью (To exude bile)
Meaning: To be extremely bitter, resentful
Кипеть от злости (To boil with anger)
Meaning: To be furiously angry
Заедать печаль/тоску (To drown one’s sorrows/melancholy)
Meaning: To try to overcome sadness or depression by eating/drinking
Быть как на иголках (Sitting on needles)
Meaning: Being very nervous or on edge
You may also hear these expressions:
- Сердце кровью обливается (My heart is bleeding) – feeling deep sadness, grief or anguish
- Сердце ёкнуло (My heart skipped a beat) – feeling a sudden pang of fear or worry
- Кровь стынет в жилах (Blood freezes in the veins) – to feel terrified
- Душа радуется (My soul rejoices) – feeling joyful and delighted
- Волосы встают дыбом (Hair standing on end) – to feel horrified, spooked
- Душа ушла в пятки (Soul went into the heels) – to be deeply frightened
Using these vibrant idioms can make your descriptions of emotions much more expressive and culturally authentic in Russian.
Names of Feelings and Emotions (Nouns)
Feelings and emotions in Russian are always singular nouns. They can be feminine, masculing or neuter.
See Also: Russian Abstract Nouns
радость – gladness, joy;
счастье – happiness;
грусть / печаль – sadness;
страх – fear;
одиночество – loneliness;
раздражение – annoyance
отвращение – disgust
удивление – surprise
злость/гнев – anger, rage
ненависть – hate
горе – grief, sorrow
оптимизм – optimism
шок – shock
неловкость – awkwardness, embarrassment
любовь – love
симпатия – sympathy, liking, affection
сочувствие – sympathy, compassion
нежность – tenderness
эйфория – euphoria
страсть – passion
помешательство – insanity, madness, obsession
энтузиазм – enthusiasm
отчаяние – despair
уныние – despondency, discouragement
сожаление – regret
вина – fault, guilt
стыд – shame, embarrassment
апатия – apathy
скука – boredom
усталость – fatigue, tiredness
слабость – weakness
возмущение – outrage, indignation
Now you know how to express your own and others’ emotions and feelings in Russian in different ways: with the help of adjectives, adverbs, verbs, and idioms. Let’s check how well you do it. Write in the comments how you are feeling at the moment.