Adverbs of Place and Movement in Russian
There are hundreds of adverbs in Russian. We can’t cover them all in one post, but there are some different groups of adverbs that we can learn. This time it’s adverbs of place and movement.
Let’s find out what they look like.
Adverbs of Place
Adverbs of place answer the question “Где?” (Where is?). They tell us where something happens.
справа [spra-va] – on the right
слева [slye-va] – on the left
наверху [na-vyer-hоо] – above, upstairs
вверху [vvyer-hоо] – above
внизу [vnee-zoo] – below
рядом [rya-dam]/ вблизи [vblee-zee] – nearby; close
вдали [vda-lee] / вдалеке [vda-lee-kye] – far off, far; in the distance
впереди [fpye-ree-dee] – in front
сзади [sza-dee] – behind
здесь [zdyes’] / тут [toot] – here
там [tam] – there
везде [veez-dye] / повсюду [paf-syu-doo] – everywhere
вокруг [vak-roog] – round, around, about
сбоку [sbo-koo] – on one side
посередине [pa-sye-rye-dee-nye] – in the middle / midst; half way along
дома [do-ma] – at home
See Also: Adverbs of Time in Russian
Example sentences:
- Здесь ничего нет. Идём дальше. – There’s nothing here. Let’s keep going.
- Что вы там делаете? – What are you doing there?
- У меня там много друзей живёт. – I got a lot of friends that live up there.
- Я предложил старушке стать впереди меня. – I allowed the older woman to stand in front of me.
- Вот почему холодильник сзади всегда теплый. – This is why the back of a refrigerator is always warm.
- Сейчас мы живем в эру технологий и огромного количества людей вокруг. – Now we are living in the era of technology and a huge number of people around.
- Повсюду царит полная тишина, которую нарушает лишь ветер, гуляющий в обломках старых судов. – Everywhere there is complete silence, which only wind breaks, walking in the wreckage of old ships.
- Как всегда, правду необходимо искать посередине. – As usual, we have to seek the truth in the middle way.
- В подобных моделях морозильный отсек располагается сбоку. -In these models, the freezer is located on the side.
- Я дома. – I’m (at) home.
The words “наверху“, “внизу” and “вокруг” in Russian can be used both as prepositions and as adverbs. The prepositional usage, followed by the genitive case, indicates the location of something being “above”, “over” or “around” another object.
The adverbial usage of these words does not require any case:
Он наверху. – He is upstairs.
Дети играют внизу. – The children are playing downstairs.
So, the distinction lies in the grammatical role it plays within a sentence.
Adverbs of Movement
When we want to point to an action or movement in a sentence, we use adverbs of movement/direction. They answer the questions Куда? (Where to?) and Откуда? (Where from?).
Adverbs of motion will be especially important if you want to ask for directions in an unfamiliar place.
направо [nap-ra-va] – to the right
налево [na-lye-va] – to the left
наверх [na-vyerh] – going up
вверх [vvyerh] – going up
сверху [svyer-hoo] – from above
снизу [snee-zoo] – from below
спереди [spye-ree-dee] – at / from the front
сзади [sza-dee] – from behind
вниз [vneez] – going down
вперёд [fpee-ryot] – towards
назад [na-zat] – backwards
сюда [syu-da] – to here, there
туда [too-da] – to there
отсюда [at-syu-da] – from here
оттуда [at-too-da] – from there
издали [eez-da-lee] / издалека [eez-da-lee-ka]- from a distance; from afar
навстречу [nafst-rye-choo] – towards
сбоку [sbo-koo] – from one side
домой [da-moy] – (towards) home
See Also: Verbs of Movement in Russian
Examples:
- Иди сюда! – Come here!
- Иди отсюда! – Get out of here! (Go away!)
- Положи его сюда. – Put it there.
- Съездить туда и вернуться займет полдня. – It’ll take half a day to go there and come back.
- В этот момент я почувствовал удар сзади. – At that moment, I felt a push from the back.
- Маленький островок издали был похож на черепаху. – From a distance, the small island looked like a turtle.
- Птицы летают вокруг. – The birds are flying around.
- А теперь иди наверх и ложись спать. – Now, go upstairs, and get ready for bed.
- Мы движемся вперёд, благодаря успехам наших учёных. – We are moving forward due to the success of our scientists.
- Поверните налево на следующем перекрёстке. – Turn left at the next intersection.
- Он пошёл направо после выхода из здания. – He went to the right after exiting the building.
- Они поднялись наверх и остановились на площадке. – They went upstairs and stopped on the landing.
- Мы летим вверх, приближаясь к облакам. – We are flying upwards, getting closer to the clouds.
- Спускайтесь вниз по лестнице. – Go down the stairs.
- Река течёт вниз по склону горы. – The river flows downward along the mountain slope.
- Я иду домой. – I’m going home.
It’s important to learn adverbs of place and movement in Russian because they help us talk about where things are and how to get around. They allow us to give directions, describe locations, and chat about travel stuff. With these adverbs, we can navigate cities, have conversations about places, and find our way without getting lost. So, if you want to communicate well in Russian and travel smoothly, mastering these adverbs is a must!