What are Adverbs of Time in Russian (+Example Sentences)

Adverb of time is meant to denote when exactly an action is taking place: today, now, always, daily etc. In this post I’ll make a list of adverbs of time in Russian with example sentences.

I hope this will help you understand how to use them.

сегодня [seevodnya] – today

Какое сегодня число? – What’s the date today?

Сегодня очень жарко. – It’s very hot today.

Надеюсь, мы увидимся сегодня вечером. – I hope we see you tonight.

вчера [fchyera] – yesterday

Они приехали вчера. – They arrived yesterday.

Вчера мы с дочерью смотрели телевизор. – I was watching the television with my daughter yesterday.

Это было вчера. – It was yesterday.

Где ты был вчера утром? – Where were you yesterday morning?

завтра [zaftra] – tomorrow

Завтра будет великий день. – Tomorrow will be a great day.

послеза́втра [poslyezaftra] – the day after tomorrow

Мы не ждали вас до послезавтра. – We weren’t expecting you till the day after tomorrow.

позавчера [pozafchyera] – the day before yesterday

сейча́с [seechas] – now, currently, nowadays

Где ты сейчас живёшь? – Where are you living now?

тепе́рь [teepyer’] – currently (showing contrast), now, next

Я сделал это, теперь твоя очередь. – I did it, now it’s your turn.

ежедне́вно [yezheednyevna] – daily, every day

Парк открыт ежедневно с апреля по октябрь. – The park is open daily from April to October.

чáсто [chasta] – often

Я часто её вижу. – I often see her.

иногда́ [eenagda] – sometimes, at times

Иногда мне одиноко. – I feel lonely sometimes.

всегда́ [fseegda] – always

Мне всегда он нравился. – I’ve always liked him.

никогда́ [neekagda] – never

Он никогда не был в России. – He’s never been to Russia.

давно́ [davno] – long (time) ago

Это случилось очень давно. – It happened a very long time ago.

до́лго [dolga] – long, for a long time, at length

Я долго об этом думал. – I have thought about it for long.

во́время [vovreemya] – in/on time

Он приехал вовремя, несмотря на дождь. – He arrived on time in spite of the rain.

задолго [zadolga] – long before

На самом деле, всё началось задолго до этого. – Actually, it started long before that.

зара́нее [zaranyeye] – in advance, beforehand

Мне нужно заранее знать, что вы делаете. – I need to know in advance what you are doing.

навсегда́ [nafsyegda] / насовсе́м [nasofsyem] – forever, for good

Теперь он ушел навсегда. – Now he’s gone for good.

Я вернулся и хотел бы остаться насовсем. – I’ve come back and I’d like to stay for good.

вре́менно [vryemyena] – temporarily

Служба временно недоступна. – The service is temporarily unavailable.

накану́не [nakanoonye] – on the eve of sth.

Ты не можешь уйти накануне битвы. – You cannot leave on the eve of battle.

одна́жды [adnazhdi] – one day, once

Я лишь однажды встречал подобную женщину. – I have met that kind of woman only once in my life.

Однажды вы снова увидитесь. – Someday you’ll see each other again.

первонача́льно [pyervanachalna] / изнача́льно [eeznachalna] – originally, primarily

Роль была первоначально написана для мужчины. – The role was originally written for a male.

Изначально школа была очень маленькой. – The school was originally very small.

снача́ла [snachala] – at first, initially, at the beginning

Я даже не узнал его сначала. – I didn’t even recognize him at first.

пото́м [patom] – afterwards, then, later

Сделай это, а потом мы поговорим. – Do that, and then we’ll talk.

Я сейчас занят, поговорим потом. – I’m busy now so let’s talk later.

по́здно [pozna] – late

Простите, что так поздно звоню. – I’m sorry to call so late.

пока́ [paka] – for now, for the present, so far

Пока мне всё нравится. – I love everything so far.

ра́но [rana] – early

В это время года темнеет рано. – It gets dark early this time of year.

ра́ньше [ran’she] – before, earlier

Никто раньше мне не дарил подарки. – No one’s ever given me a gift before.

ско́ро [skora] – soon

Я скоро вернусь. – I’ll be back soon.

сра́зу [srazoo] – immediately, at once

Она ответила почти сразу. – She answered almost immediately.

Я не могу делать всё сразу. – I can’t do everything at once.

уже́ [oozhe] – already, just, yet

Он уже пришёл? – Has he come yet?

Ты уже говорил мне это. – You already told me that.

у́тром [ootram] – in the morning

Мы увидимся с вами утром. – We’ll see you in the morning.

днём [dnyom] – by day(time), during the day

ве́чером [vyecheram] – in the evening

Днём я учился, а вечером работал. – I studied during the day and worked in the evening.

но́чью [noch’yu] – at night

Люди боятся ходить по улице ночью. – People are afraid of walking in the streets at night.

весно́й [veesnoy] – in spring

Погода весной может быть очень переменчивой. – The weather in spring can be very varied.

зимо́й [zeemoy] – in winter

Зимой я сплю под двумя одеялами. – I sleep with two quilts in the winter.

о́сенью [oseen’yu] – in (the) autumn

Я не пойду в школу этой осенью. – I won’t go to school this fall.

ле́том [lyetam] – in summer

Мы пригласим вас летом когда будет тепло. – We’ll invite you in summer when it’s warm.

Here’s the video for you if you want to hear the pronunciation of each word and examples.

Leave a Comment

− 2 = 5