What are Adverbs of Time in Russian (+Example Sentences)
Adverb of time is meant to denote when exactly an action is taking place: today, now, always, daily etc. In this post I’ll make a list of adverbs of time in Russian with example sentences.
I hope this will help you understand how to use them.
сегодня [seevodnya] – today
Какое сегодня число? – What’s the date today?
Сегодня очень жарко. – It’s very hot today.
Надеюсь, мы увидимся сегодня вечером. – I hope we see you tonight.
вчера [fchyera] – yesterday
Они приехали вчера. – They arrived yesterday.
Вчера мы с дочерью смотрели телевизор. – I was watching the television with my daughter yesterday.
Это было вчера. – It was yesterday.
Где ты был вчера утром? – Where were you yesterday morning?
завтра [zaftra] – tomorrow
Завтра будет великий день. – Tomorrow will be a great day.
послеза́втра [poslyezaftra] – the day after tomorrow
Мы не ждали вас до послезавтра. – We weren’t expecting you till the day after tomorrow.
позавчера [pozafchyera] – the day before yesterday
сейча́с [seechas] – now, currently, nowadays
Где ты сейчас живёшь? – Where are you living now?
тепе́рь [teepyer’] – currently (showing contrast), now, next
Я сделал это, теперь твоя очередь. – I did it, now it’s your turn.
ежедне́вно [yezheednyevna] – daily, every day
Парк открыт ежедневно с апреля по октябрь. – The park is open daily from April to October.
чáсто [chasta] – often
Я часто её вижу. – I often see her.
иногда́ [eenagda] – sometimes, at times
Иногда мне одиноко. – I feel lonely sometimes.
всегда́ [fseegda] – always
Мне всегда он нравился. – I’ve always liked him.
никогда́ [neekagda] – never
Он никогда не был в России. – He’s never been to Russia.
давно́ [davno] – long (time) ago
Это случилось очень давно. – It happened a very long time ago.
до́лго [dolga] – long, for a long time, at length
Я долго об этом думал. – I have thought about it for long.
во́время [vovreemya] – in/on time
Он приехал вовремя, несмотря на дождь. – He arrived on time in spite of the rain.
задолго [zadolga] – long before
На самом деле, всё началось задолго до этого. – Actually, it started long before that.
зара́нее [zaranyeye] – in advance, beforehand
Мне нужно заранее знать, что вы делаете. – I need to know in advance what you are doing.
навсегда́ [nafsyegda] / насовсе́м [nasofsyem] – forever, for good
Теперь он ушел навсегда. – Now he’s gone for good.
Я вернулся и хотел бы остаться насовсем. – I’ve come back and I’d like to stay for good.
вре́менно [vryemyena] – temporarily
Служба временно недоступна. – The service is temporarily unavailable.
накану́не [nakanoonye] – on the eve of sth.
Ты не можешь уйти накануне битвы. – You cannot leave on the eve of battle.
одна́жды [adnazhdi] – one day, once
Я лишь однажды встречал подобную женщину. – I have met that kind of woman only once in my life.
Однажды вы снова увидитесь. – Someday you’ll see each other again.
первонача́льно [pyervanachalna] / изнача́льно [eeznachalna] – originally, primarily
Роль была первоначально написана для мужчины. – The role was originally written for a male.
Изначально школа была очень маленькой. – The school was originally very small.
снача́ла [snachala] – at first, initially, at the beginning
Я даже не узнал его сначала. – I didn’t even recognize him at first.
пото́м [patom] – afterwards, then, later
Сделай это, а потом мы поговорим. – Do that, and then we’ll talk.
Я сейчас занят, поговорим потом. – I’m busy now so let’s talk later.
по́здно [pozna] – late
Простите, что так поздно звоню. – I’m sorry to call so late.
пока́ [paka] – for now, for the present, so far
Пока мне всё нравится. – I love everything so far.
ра́но [rana] – early
В это время года темнеет рано. – It gets dark early this time of year.
ра́ньше [ran’she] – before, earlier
Никто раньше мне не дарил подарки. – No one’s ever given me a gift before.
ско́ро [skora] – soon
Я скоро вернусь. – I’ll be back soon.
сра́зу [srazoo] – immediately, at once
Она ответила почти сразу. – She answered almost immediately.
Я не могу делать всё сразу. – I can’t do everything at once.
уже́ [oozhe] – already, just, yet
Он уже пришёл? – Has he come yet?
Ты уже говорил мне это. – You already told me that.
у́тром [ootram] – in the morning
Мы увидимся с вами утром. – We’ll see you in the morning.
днём [dnyom] – by day(time), during the day
ве́чером [vyecheram] – in the evening
Днём я учился, а вечером работал. – I studied during the day and worked in the evening.
но́чью [noch’yu] – at night
Люди боятся ходить по улице ночью. – People are afraid of walking in the streets at night.
весно́й [veesnoy] – in spring
Погода весной может быть очень переменчивой. – The weather in spring can be very varied.
зимо́й [zeemoy] – in winter
Зимой я сплю под двумя одеялами. – I sleep with two quilts in the winter.
о́сенью [oseen’yu] – in (the) autumn
Я не пойду в школу этой осенью. – I won’t go to school this fall.
ле́том [lyetam] – in summer
Мы пригласим вас летом когда будет тепло. – We’ll invite you in summer when it’s warm.
Here’s the video for you if you want to hear the pronunciation of each word and examples.