Possessive Pronouns in Russian and Their Forms
There is no such thing as possessive pronouns and possessive adjectives in Russian. For us it’s actually the same thing.
Have a look at these sentences:
Here’s another example:
Он сказал, что это не твоя машина. Зачем ты сказал мне, что она твоя? – He told me, it was not your car. Why did you tell it was yours?
See? We use the same word, no matter if it’s an adjective or a pronoun. Very simple, right?
But don’t forget it’s Russian, so the difficulty can’t be avoided. We still have genders, numbers and cases, unfortunately.
Look how many forms the pronoun мой (my) has:
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nom. | мой | моя́ | моё | мои́ |
Acc. | мой/моего́ | мою́ | моё | мои́/мои́х |
Gen. | моего́ | мое́й | моего́ | мои́х |
Dat. | моему | мое́й | моему | мои́м |
Instr. | мои́м | мое́й | мои́м | мои́ми |
Prep. | о моём | о мое́й | о моём | о мои́х |
See Also: Personal Pronouns in Russian
But let’s go back and make a list of all possessive nouns first:
мой – my/mine
твой – your/yours
его – his/its
её – her/hers
наш – our/ours
ваш – your/yours
их – their/theirs
Твой declines just like мой:
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nom. | твой | твоя́ | твоё | твои́ |
Acc. | твой/твоего́ | твою́ | твоё | твои́/твои́х |
Gen. | твоего́ | твое́й | твоего́ | твои́х |
Dat. | твоему | твое́й | твоему | твои́м |
Instr. | твои́м | твое́й | твои́м | твои́ми |
Prep. | о твоём | о твое́й | о твоём | о твои́х |
And now some good news. Pronouns его, её and их have only one form. They’re invariable.
Мне нравится твой брат. – I like your brother.
Я видела твоего брата. – I saw your brother.
Он ничего не говорил твоему брату. – He said nothing to your brother.
Мне нравится её брат. – I like her brother.
Я видела её брата. – I saw her brother.
Он ничего не говорил её брату. – He said nothing to her brother.
And finally we have наш and ваш. We only need to change the first letter to get all the needed forms of ваш.
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nom. | наш | на́ша | на́ше | на́ши |
Acc. | наш/на́шего | на́шу | на́ше | на́ши/на́ших |
Gen. | на́шего | на́шей | на́шего | на́ших |
Dat. | на́шему | на́шей | на́шему | на́шим |
Instr. | на́шим | на́шей | на́шим | на́шими |
Prep. | о на́шем | о на́шей | о на́шем | о на́ших |
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nom. | ваш | ва́ша | ва́ше | ва́ши |
Acc. | ваш/ва́шего | ва́шу | ва́ше | ва́ши/ва́ших |
Gen. | ва́шего | ва́шей | ва́шего | ва́ших |
Dat. | ва́шему | ва́шей | ва́шему | ва́шим |
Instr. | ва́шим | ва́шей | ва́шим | ва́шими |
Prep. | о ва́шем | о ва́шей | о ва́шем | о ва́ших |
Here are all the possessive pronouns you have to know as a beginner again:
In Russian it’s always a little bit more difficult than in English. For example, in English you can say: “I love my grandma”, which, as you might think, should be translated in Russian as “Я люблю мою бабушку“… But it’s not really how we speak.
In reality, you would hear instead “Я люблю свою бабушку“.
Wait, what???
What свою? Where did you get it from??
Well, it’s how the Russian language is. You have to accept and obey its rules.
See Also: Negative Pronouns and Adverbs in Russian
The positive point is that this pronoun is very similar to мой or твой. Let’s look at this:
свой (masculine)
своя (feminine)
своё (neuter)
свои (plural)
See? Endings are the same! Not only this, but declension is similar, too!
masculine | neuter | feminine | plural | |
Nominative | свой | своё | своя | свои |
Genitive | своего | своей | своих | |
Dative | своему | своей | своим | |
Accusative | свой, своего, своё | свою | свои, своих | |
Instrumental | своим | своей | своими | |
Prepositional | своём | своей | своих |
Examples:
Он продал свою машину. – He sold his car.
Она помогает своим родителям. – She helps her parents.
Я не люблю говорить о своих проблемах. – I don’t like to talk about my problems.
Свои can be used as a noun, meaning “close people” or “relatives”.
Мы пригласили только своих. – We invited only close people.
Свой, своя, своё and свои can also mean “my own”, “his own”, “their own”, etc.
У меня нет своего жилья. – I don’t have my own accommodation.
У каждого свой характер. – Everyone has his own character/personality.
Actually, it’s the only case when we use this pronoun in the nominative.
That’s it. Let’s finish for now. Hope this lesson was useful.