15 Russian Verbs for Speaking with Example Sentences

There are many verbs in English that describe speaking. In this post, you will learn all of them. Well, If I don’t forget to mention some.

Говори́ть

to speak, to talk

Я говорю по-английски. – I speak English.

Они все говорят, что невиновны. – They all say they’re innocent.

Я уже говорил со своим адвокатом. – I’ve already talked to my lawyer.

Он всегда говорил, что собирается стать художником. – He always said that he was going to be an artist.

Also perfective: поговори́ть (to have a talk)

Я хочу́ поговори́ть с ней. – I want to talk to her.

Рад был поговори́ть с вами. – I’ve enjoyed talking to you.

Впервые за много лет мы поговорили. – For the first time in years, we talked.

Говори́ться

to be said, says, they say

Как говори́тся, любо́вь слепа́. – They say love is blind.

В зако́не говори́тся, что все лю́ди равны́. – All men are equal according to the law.

Разгова́ривать

to talk, to converse, to be on speaking terms

Она не хочет разговаривать с тобой. – She doesn’t want to speak to you.

Смотри́ на меня, когда я с тобой разгова́риваю! – Look at me when I’m talking to you!

Ты когда-нибудь с ним разгова́ривал? – Did you ever talk to him?

Он разговаривал с ней по-английски. – He spoke to her in English.

synomym: беседовать (formal)

Они бесе́довали о культу́ре. – They talked about culture.

Мы мило побеседовали. – We had a nice chat.

Разговори́ть (perfective)

to dissuade, to get talking

Я постараюсь его задержать и разговорить. – I’ll try to hold him up and get him talking.

Мы придумаем, как разговорить старика. – We’ll think about how to make the old man talk.

Я только что его разговорил. – I’ve only just got him to talk now.

Разговори́ться (perfective)

find plenty to talk about, fall into conversation

Она разговори́лась с сосе́дями. – She fell into conversation with her neighbors.

Он набросился на меня с кулаками, когда я слишком разговорился. – He gave me a couple of backhanders when I got too mouthy.

А ты что это разговорился? – Look at you over here, talking (too much).

Проговори́ться (perfective)

to let out secret; blab, let the cat out of the bag

Вы не должны проговориться ему. – You shouldn’t tell him anything.

Она мо́жет проговори́ться. – She may spill the beans.

Он проговорился, что влюблён в свою коллегу. – He let slip that he’s in love with his collegue.

Перегова́риваться

(rarely used) to exchange words, to talk

О чём вы перегова́риваетесь? – What are you negotiating?

Я видел, как вы двое переговаривались. – I saw you two talking to each other (secretly).

Usually used when people are trying to talk secretly while another person can’t hear them.

Переговори́ть

(formal, rarely used) to discuss, to talk down, to talk over

Мне нужно с ними переговори́ть. – I need to have a word with them.

Russian verbs for speaking

Болта́ть

to chat

Сказа́ть (perfective)

to say, to tell

Что вы сказа́ли? – What did you say?

Не зна́ю, что сказа́ть. – I don’t know what to say.

Он сказа́л: «до свида́ния». – He said goodbye.

Скажи́ мне пра́вду. – Tell me the truth.

Расска́зывать

to tell

расска́зывать анекдо́ты – tell jokes

Он любил рассказывать эту историю новым сотрудникам. – He loved to tell that story to the new hires.

Он умолял меня не рассказывать маме. – He pleaded with me not to tell my mom.

Не расска́зывай своему отцу. – Don’t tell your father.

Also perfective: рассказа́ть

Томми рассказал мне о вас все. – Tommy’s told me everything about you.

Спле́тничать

to gossip

Он лю́бит спле́тничать. – He loves to gossip.

Объясня́ть

to explain

Ду́маю, нам нечего объясня́ть. – I don’t think we have anything to explain.

Я объяснил ему ситуацию. – I told him about the situation.

Объясня́ться

be explained, be accounted for, have a talk, have it out
Меня уже тошнит от необходимости объясняться. – I’m sick of having to explain myself.

У меня не было возможности объясниться. – Well, I didn’t have a chance to explain myself.

Он мо́жет объясня́ться на четырех языка́х. – He can make himself understood in four languages.

Успе́х э́той кни́ги объясня́ется тем, что в ней много ю́мора. – This book’s success lies in its humor.

Крича́ть

to shout

Можешь кричать сколько угодно, никто не услышит. – You can shout all you want, no one’s going to hear you.

Не заставляй меня кричать. – Don’t make me yell.

Не кричи́ на меня. – Don’t shout at me.

Synonym: орать (slightly informal)

Не ори на меня. – Don’t shout at me.

Бормота́ть

to mumble

Никто не понимает, когда ты так бормочешь. – Nobody understands when you mumble like that.

Бубни́ть

to mutter, to mumble

Хорош бубнить, парень! – Stop muttering, boy!

Ворча́ть

to grumble

Не задавай вопросы, не ворчи и не раздражай меня! – Don’t ask me questions, don’t grumble and irritate me!

Шепта́ть

to whisper

Скажи ей то, что я тебе прошептал. – Tell her the words I whispered to you.

Also perfective: шепну́ть

Она что-то шепну́ла ему на у́хо. – She whispered something into his ear.

Объявля́ть

to declare, to announce

За ужином он объявил, что хочет жениться в Даунтоне. – He announced at dinner that he wants to get married at Downton.

And finally…

Молча́ть

to be silent

Я не буду молча́ть. – I won’t stay silent.

Similar Posts